[나도 하는 영어 한마디] 짚신도 짝이 있다.

[나도 하는 영어 한마디] 짚신도 짝이 있다.


sti-english004-killit.png


안녕하세요 여러분, @goodcontent4u 굿컨입니다.
조금 내용이 궁금해지시게끔 타이틀과 썸네일에 답을 미리 적던 방식을 좀 바꿨습니다.

짚신도 짝이 있다.
과연 영어로 어떻게 할까요?

사실 저도 관용구로 every Jack has his Jill이라는 표현을 예전에 외웠었기에 이 표현이 나오려니 했는데, 반전이 있습니다. 무엇이 반전이냐? 화자가 여자일 경우엔 Jack과 Jill을 뒤집을건가? 이야...이렇게 표현도 남녀평등 시대가 온겁니다;

every Jack has his Jill
모든 Jack은 그의 Jill이 있어. (ㅋㅋ 완전 구글 번역기 수준의 직역이죠?)
우리나라로 치면 철수에게는 영희가 있는 셈이죠.

그럼, 짚신도 짝이 있다는 표현은 어떻게?
일단 짚신이 들어가야 돼?
아니요. 안들어가요.
이 얘기랑은 상관없지만 짚신 단어가 궁금해서 사전을 찾아보긴 했어요. 짚신은 straw shoes라고 하더군요.

자, 그럼 서두가 길었으니 오늘의 한마디 짚신도 짝이 있다는?

There's plenty of fish in the sea

fishes.jpg
바다에는 물고기가 참 많죠? 이 중에 한 마리는 낚일겁니다.
그렇듯이 세상에는 저 마다의 짝이 있다라는 표현으로 there's plenty of fish in the sea를 사용한답니다.

실연에 풀 죽은 친구, 여친, 남친이 만들고 싶은데 뜻대로 되지 않고 있는 친구에게 해 줄 수 있는 표현.
There's plenty of fish in the sea!
조금 변형된 표현으로 There's plenty more fish in the sea도 있습니다~

Hey, Cheer up. it's not the end of the world.
There's plenty of fish in the sea!
힘 내 친구, 세상 끝난 거 아니야.
짚신도 제 짝이 있다잖아.

오늘의 표현 끝!
나도 하는 영어 한마디는 계~속 됩니다.

본문과 함께 보면 좋은 기사
[나도 하는 영어 한마디] 실력 발휘해! 시험잘봐-Kill it!
[나도 하는 영어 한마디] 대박나세요. 번창하세요! Keep it up!
[나도 하는 영어한마디] 바빠 죽겠다? I'm up to my neck in work!

Keep steemit up!

H2
H3
H4
Upload from PC
Video gallery
3 columns
2 columns
1 column
8 Comments