| A few days ago I moved to Warsaw, to a rented flat that was empty for some time. | Kilka dni temu przeprowadziłem się do Warszawy, do wynajmowanego mieszkania, które przez jakiś czas stało puste. | 
|---|---|
| Yesterday, a thieving magpie took an interest in this flat – sat outside the window blatantly and started looking at the things that appeared in the flat lately. The windows have bars, but they are too wide to stop a magpie from breaking and entering. I have to be very vigilant in the next few days. | Wczoraj mieszkaniem tym zainteresowała się sroka złodziejka – bezczelnie usiadła tuż przy oknie i przyglądała się rzeczom, które właśnie pojawiły się w mieszkaniu. Niby w oknach są kraty, ale zbyt szerokie, żeby powstrzymać srokę przed włamaniem. W najbliższych dniach muszę być bardzo czujny. | 

| There was a storm outside and the bird knocked a few times on the window with its beak. | Na dworze szalała burza i ptak zapukał kilka razy dziobem w okno. | 
|---|---|
| The weather was really awful and I felt a little sorry for the uninvited guest. However, I decided that it would be irresponsible to let any bird fly into the flat. The reputation of a thief didn't help the magpie either. | Pogoda była naprawdę paskudna i trochę zrobiło mi się żal nieproszonego gościa. Uznałem jednak, że pozwolenie, aby jakikolwiek ptak wleciał do mieszkania, byłoby nieodpowiedzialne. Reputacja złodziejki tym bardziej nie pomogła sroce. | 

| The magpie waited the storm out and flew away safely. Will it come back with a bag or a van soon? | Sroka przeczekała burzę i bezpiecznie odleciała. Czy wróci tu niedługo z workiem lub furgonetką? | 
|---|
Thanks for reading! If you liked this post, don't forget to upvote, resteem and follow me for more.
My other posts you might be interested in:
English:
- Summary of my Steemit fundraising for The Bastiat Society Venezuela
- What is rebus? - examples that won't hurt you (no more)
- 3 steps to become an existing person - a tutorial for bots